אני מאוד אוהב את הקונספט של MASA, שת"פ המדיה החדש של נענע10 ומיקרוסופט. שוק מדית האינטרנט בישראל אכן ריכוזי מאוד, מה שמוביל להתמקדות של מנהלי מדיה ומנהלי שיווק בפרישה בשני אתרי התוכן הגדולים תוך תשלום פרמיה מופרזת, במה שתמיד הרגיש לי כמו סוג של כסת"ח. אני גם מאוד אוהב את ההחלטה ליצור מותג מדיה חדש מוטה מפרסמים במקום להסתמך על מותגי תוכן מוטי גולשים.
אבל אני ממש לא מת על המותג.
אבל אני ממש לא מת על המותג.
- בחירת שם שמרמז על עוצמתו של הגוף החדש בפנייה ל-mass media היא צעד נכון. עם זאת אני לא מתלהב מבחירת שם עברי כמו "מסה" תוך כתיבתו באנגלית, שפה בה הוא חסר כל משמעות, ואיבוד חלק משמעותי מהמסר בדרך בגלל התרגום. היה עושה לי יותר שכל שם שמעביר את המסר ישירות בשפת המקור (בין אם המסר הוא מסה או mass).
- מילא אם היה מדובר רק בחוסר המשמעות באנגלית, אבל הבחירה גם ב-capital letters וגם בצבע שונה לכל אות מעבירה שמדובר פה בראשי תיבות ולא במילה, לא יוצרת רצון לתרגום אינסטנקטיבי, ומרחיקה עוד יותר את הקישור ל-"מסה" בעברית.
הנה כמה דוגמאות מדוע MASA מעורר קונוטוציה לראשי תיבות:
- וגם אם איכשהו כבר הגענו לתרגום אינסטנקטיבי של MASA, הבחירה בשפה האנגלית מעודדת דווקא את הקישור למילה "מסע" (ואכן רוב התוצאות בגיגול ישראלי של MASA הן עבור המילה "מסע")
- מבחינתי הצבעוניות הרכה והפסטלית וקומפוזיציית האוברליי לא משדרת גוף עסקי מוטה B2B אלא יותר גוף B2C מעולם העיצוב
- וכמובן שקשה להתעלם מהדמיון הברור לחברנו מ-ebay: